βατραχέλι-1Ένα παραδοσιακό παραμύθι από τη Λέσβο, από το νησί-σταθμό στο ταξίδι των προσφύγων. Ένα παραμύθι για την αλληλεγγύη, με πρωταγωνιστή το «Βατραχέλι» που μιλάει μία και μόνη γλώσσα παντού. Τη γλώσσα της αγάπης.

To «Βατραχέλι» (ΕΔΩ) ενέπνευσε την Κατερίνα Ευσταθίου-Σελάχα και τον Γιώργο Τυρίκο-Εργά να γράψουν και να παρουσιάσουν με την συμβολή της Έφης Λαδά στην εικονογράφηση ένα παραμύθι που κυκλοφορεί σε δίγλωσση έκδοση μεταφρασμένο και στα αραβικά.

Τα παιδιά θα διαβάσουν για ένα βατραχέλι που χωρίς μαμά και μπαμπά φτάνει σε μια άγνωστη πατρίδα και έχει την τύχη να συναντήσει μια γιαγιά κι έναν παππού που είναι έτοιμοι να ανοίξουν την αγκαλιά τους και να το κάνουν παιδάκι τους. Το μυστικό τους έχει τις ρίζες του στην αντίστροφη διαδρομή που κάποτε κι εκείνοι έκαναν.

Το παραμύθι κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη και την ερχόμενη Κυριακή 22 Απριλίου στις 7.30 το απόγευμα, θα γίνει η παρουσίαση του στην αίθουσα του Επιμελητηρίου Καλύμνου. Την εκδήλωση συνδιοργανώνουν ο Πολιτιστικός Σύλλογος Καλύμνου «Η Πρόοδος» και οι εκδόσεις «Πατάκη».

Θα ακολουθήσει συζήτηση γύρω από το προσφυγικό και τις δράσεις αλληλεγγύης με ομιλητές τους Νίνα Γεωργιάδου και Γιώργο Τυρίκο Εργά.

Η έκδοση είναι δίγλωσση, στα ελληνικά και στα αραβικά. Τα έσοδα συγγραφέων και μεταφραστών πάνε στη βραβευμένη ΜΚΟ «Αγκαλιά» (βραβείο Raul Wallenberg 2016 του συμβουλίου της Ευρώπης) για την ενίσχυση του έργου της με τους πρόσφυγες.

Η ιστορία για το βατραχέλι μας αποκαλύπτεται στον επίλογο του βιβλίου από τους συντελεστές του βιβλίου. Η γιαγιά του Γιώργου Τυρίκου το 1943 έφυγε από την Κάλυμνο και κατέληξε πρόσφυγας στη Συρία και έπειτα στην Παλαιστίνη. Όταν έμαθε ότι ήρθαν πρόσφυγες από τη Μέση Ανατολή στην Κάλυμνο πήγε να τους συμπαρασταθεί. Οι παππούδες της Κατερίνας και της Ελένης είναι κι εκείνοι πρόσφυγες από τη Μικρά Ασία και ήρθαν στη Λέσβο το 1914. Το βατραχέλι ήταν το αγαπημένο παραμύθι της γιαγιάς Ελένης.

Ο Σιδίκι που έκανε τη μετάφραση στα φαρσί, ήρθε κι εκείνος πρόσφυγας στη Λέσβο το 2008 από το Αφγανιστάν. Η Ναουζάτ έκανε τη μετάφραση στα αραβικά και είνια πρόσφυγας από τη Μέση Ανατολή. Η Αγγελική ήταν εκείνη που μετέφρασε το βατραχέλι στα αγγλικά και πιστεύει πως το να προσφέρει κανείς βοήθεια στον συνάνθρωπο είναι μεταδοτικό. Το βιβλίο αυτό είναι καρπός όλων αυτών των ανθρώπων. Αποτελεί ένα μήνυμα ελπίδας για έναν κόσμο ειρηνικό όπου ο ένας θα βοηθάει τον άλλον και μιλούν τη μια και μόνη γλώσσα της αγάπης.

30740590_1725661490803228_2485300912541666873_n

 

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s